Семерка - Российский Правовой Портал

Правила регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями, производимыми на судах и других плавучих средствах. РД 31.04.17-97

Правила регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями, производимыми на судах и других плавучих средствах. РД 31.04.17-97

Текст правового акта по состоянию на август 2012 года


Утверждены
Федеральной службой
морского флота
Российской Федерации



Государственным комитетом
Российской Федерации
по рыболовству



Государственным комитетом
Российской Федерации
по охране окружающей среды



Введены в действие
инструктивным письмом
Федеральной службы
морского флота России
от 20 ноября 1996 г. N МФ-35/2991



Дата введения -
1 июля 1997 года



ПРЕДИСЛОВИЕ

1. Разработан ЗАО "Центральный научно-исследовательский и проектно-конструкторский институт морского флота" (ЗАО ЦНИИМФ).

Первый заместитель Генерального директора, д-р технических наук С.Н. Драницын.

Заведующий лабораторией экологической безопасности морского транспорта, руководитель разработки, канд. хим. наук Г.Н. Семанов.

Ответственный исполнитель, научн. сотр. Ю.Б. Кирш.

Заведующий отделом стандартизации А.П. Вольваченко.

2. Внесен Госморспасслужбой России.

Начальник Главного управления В.И. Карев.

3. Утвержден Федеральной службой морского флота Российской Федерации.

Директор В.Л. Быков.

Государственным комитетом Российской Федерации по рыболовству.

Заместитель председателя В.Г. Рудников.

Государственным комитетом Российской Федерации по охране окружающей среды.

Заместитель председателя А.А. Соловьянов.

4. Введен в действие инструктивным письмом Федеральной службы морского флота России от 20 ноября 1996 г. за N МФ-35/2991.

5. Взамен РД 31.04.17-94.

6. Текст РД 31.04.17-94 откорректирован по состоянию на 01.01.2007.



1. ОБЛАСТЬ ПРИМЕНЕНИЯ

1.1. Правила устанавливают единый порядок регистрации в судовых документах операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесями (включая хозяйственно-фекальные воды и мусор), производимыми на судах и других плавучих средствах как в пределах внутренних морских и территориальных вод России, так и в открытом море.

1.2. Правила распространяются на все суда и другие плавучие средства независимо от их ведомственной принадлежности, которые имеют на борту вещества, указанные в Правилах охраны от загрязнения прибрежных вод и морей, утвержденных Минводхозом СССР письмом N 13-5-02/850 от 25 июля 1983 г. (транспортные, промысловые, технические, научно-исследовательские, служебно-вспомогательные, спортивные суда, плавучие краны, буровые установки, плавучие мастерские и другие), а также в Постановлениях Правительства РФ N 208 от 10.03.2000 "Об утверждении правил разработки и утверждения нормативов предельно допустимых концентраций вредных веществ и нормативов предельно допустимых вредных воздействий на морскую среду и природные ресурсы внутренних морских вод и территориального моря Российской Федерации" и N 748 от 03.10.2000 "Об утверждении пределов допустимых концентраций и условий сброса вредных веществ в исключительной экономической зоне Российской Федерации".

1.3. Правила не распространяются на самоходные суда с главными двигателями мощностью менее 55 кВт (75 л.с.) и несамоходные суда валовой вместимостью менее 80 рег. т, а также на военные корабли и военно-вспомогательные суда, в отношении которых действуют особые правила.



2. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ

2.1. Регистрация операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, должна производиться на каждом судне или плавучем средстве, на которое распространяются настоящие Правила, и в каждом случае, когда такие операции производятся.

2.2. Операции с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, регистрируются в специальных журналах, форма которых приведена в Приложениях А, Б, В, Г, Д и Е к настоящим Правилам, кроме того, в Приложении Ж приводится "Руководство по контролю и управлению балластными операциями на судах в целях сведения к минимуму переноса вредных водных организмов и патогенов", принятое резолюцией ИМО А.868(20).

2.3. Журналы регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, являются судовыми документами и оформляются в соответствии с установленным для судовых документов порядком.

2.4. Тексты надписей в журналах по Приложениям А, Б, В и Е должны печататься на русском и английском языках, записи в них должны производиться на русском языке, а для судов загранплавания - дублироваться на английском языке. Текст надписей и записи в журналах по Приложениям Г и Д должны проводиться только на русском языке.

2.5. Записи о каждой операции должны соответствовать операциям, произведенным на судне.

2.6. При случайных и других исключительных сбросах в пределах внутренних морских и территориальных вод России нефти, нефтепродуктов и других веществ, вредных для здоровья людей или для живых ресурсов моря, и их смесей капитан судна или другого плавучего средства обязан зарегистрировать такой случай в журнале, принять все необходимые меры по сведению к минимуму сброса и незамедлительно сообщить о произошедшем в соответствии с судовым планом чрезвычайных мер по борьбе с загрязнением нефтью, разработанным согласно Правилу 37 Приложения I к МАРПОЛ 73/78.

2.7. Журналы хранятся на судне или другом плавучем средстве в течение трех лет после внесения в них последней записи, а после истечения этого срока должны быть сданы капитану порта приписки судна для инспекции портнадзора. Журналы должны предъявляться в России государственным органам Российской Федерации в области охраны окружающей природной среды Росприроднадзора России и их территориальным органам, а также органам рыбоохраны Роскомрыболовства России и представителям инспекции портнадзора, Росветнадзора; а в зарубежных портах стран - участниц МАРПОЛ 73/78 - компетентным органам Правительств этих стран, которые имеют право проверки и правильности регистрации операций с нефтью, нефтепродуктами и другими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, на борту судна и другого плавучего средства и снятия копии записи в журналах. По требованию указанных лиц капитан судна или другого плавучего средства обязан заверить такую копию.



3. ПОРЯДОК РЕГИСТРАЦИИ ОПЕРАЦИЙ С ВЕЩЕСТВАМИ, ВРЕДНЫМИ ДЛЯ ЗДОРОВЬЯ ЛЮДЕЙ ИЛИ ДЛЯ ЖИВЫХ РЕСУРСОВ МОРЯ, И СМЕСЯМИ, СОДЕРЖАЩИМИ ТАКИЕ ВЕЩЕСТВА

3.1. Настоящими правилами производимые на судах и других плавучих средствах операции с веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, разделяются на следующие основные группы:

1) операции с нефтью и нефтепродуктами, а также нефтеводяными смесями, производимые в машинных помещениях всех судов;

2) операции с грузом и балластом нефтяных танкеров;

3) операции с иными, чем нефть, жидкими веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, перевозимыми наливом;

4) операции с веществами, вредными для здоровья людей или для живых ресурсов моря, перевозимыми насыпью, навалом, в упаковке, грузовых контейнерах, съемных танках или автодорожных и железнодорожных цистернах;

5) операции с хозяйственно-фекальными сточными водами;

6) операции с мусором.

3.2. Для каждой из названных в п. 3.1 групп операций устанавливаются отдельные формы журналов регистрации, которым присваиваются названия:

Журнал нефтяных операций. Часть I - операции в машинных помещениях (для всех судов), Приложение А;

Журнал нефтяных операций. Часть II - грузовые / балластные операции (для нефтяных танкеров), Приложение Б;

Журнал грузовых операций для судов, перевозящих вредные жидкие вещества наливом, Приложение В;

Журнал грузовых операций для судов, перевозящих вредные вещества в упаковке, грузовых контейнерах, съемных танках, насыпью и навалом или в автодорожных и железнодорожных цистернах, Приложение Г;

Журнал операций со сточными водами, Приложение Д;

Журнал операций с мусором, Приложение Е.

3.3. Журнал Приложения А подлежит ведению на нефтяных танкерах валовой вместимостью 150 рег. т и более и на каждом судне или плавучем средстве, не являющимся нефтяным танкером, валовой вместимостью 400 рег. т и более.

Журнал Приложения Б подлежит ведению на нефтяных танкерах валовой вместимостью 150 рег. т и более, а также на судах, приравненных к нефтяным танкерам.

Журнал Приложения В подлежит ведению на каждом судне, перевозящем вредные жидкие вещества наливом.

Журнал Приложения Г подлежит ведению при проведении соответствующих операций на всех самоходных судах с мощностью главного двигателя 100 кВт (140 л.с.) и более, а также на всех несамоходных судах валовой вместимостью 80 рег. т и более.

Журнал Приложения Д подлежит ведению при проведении соответствующих операций на судах валовой вместимостью 200 рег. т и более; судах валовой вместимостью менее 200 рег. т, которым разрешается перевозить более 10 человек; судах, для которых валовая вместимость не замеряется и которым разрешается перевозить более 10 человек.

Операции со сточными водами на судах с численностью экипажа, пассажиров и специального персонала 10 и менее человек, за исключением судов, оборудованных закрытыми фановыми системами, при плавании в территориальных водах России регистрации не подлежат.

Журнал Приложения Е подлежит ведению на каждом судне валовой вместимостью 400 рег. т и более и на каждом судне, которое сертифицировано для перевозки 15 человек и более, занятом в рейсах в порты или к морским терминалам, находящимся под юрисдикцией других сторон Конвенции, и на каждой стационарной или плавучей платформе, занятой разведкой или эксплуатацией морского дна.

На судах портофлота операции с нефтесодержащими, сточными водами и мусором регистрируются в судовом журнале.

На остальных судах подлежат ведению сводные журналы учета и сдачи на приемные устройства в портах отходов и веществ, вредных для здоровья людей или для живых ресурсов моря, перечисленных в подпунктах 1, 4 и 6 п. 2 настоящих Правил. Формы сводных журналов утверждаются судовладельцами по согласованию с Росприроднадзором.

3.4. Руководство по предотвращению внесения нежелательных водных и патогенных организмов в результате сброса с судов водяного балласта и осадков может применяться ко всем судам, применение Руководства определяется государством порта, исходя из требований законодательства по защите здоровья населения и природоохранного законодательства, во избежание нанесения ущерба рыбным запасам и другим водным животным и растениям.



Приложение А



ЖУРНАЛ НЕФТЯНЫХ ОПЕРАЦИЙ OIL RECORD BOOK

Часть I. Операции в машинных помещениях (Для всех судов) Part I - Machinery space operations (All ships)

Название судна ___________________________________________________
Name of ship


Регистровый номер или позывной сигнал ____________________________
Distinctive number or letters


Валовая вместимость ______________________________________________
Gross tonnage


Начат _____________________      Окончен _________________________
Period from                      to


Примечание  Часть  I   Журнала   нефтяных  операций  должна   быть
            предусмотрена   на  каждом  нефтяном  танкере  валовой
            вместимостью 150 рег. т и более и на  каждом судне, не
            являющемся нефтяным танкером, валовой вместимостью 400
            рег. т и более для записи  соответствующих  операций в
            машинном отделении. Кроме того, для нефтяных  танкеров
            должна  быть  предусмотрена  также  Часть  II  Журнала
            нефтяных операций для записи соответствующих  грузовых
            и балластных операций.
Note        Oil Record Book Part I shell be provided to every  oil
            tanker of 150 tons gross tonnage and above  and  every
            ship of 400 tons gross tonnage and above,  other  than
            oil  tankers,  to  record  relevant  machinery   space
            operations. For oil tankers, Oil Record Book  Part  II
            shall  also  be  provided  to  record  relevant  cargo
            ballast operations.


ВВЕДЕНИЕ

На следующих страницах настоящего раздела приведен исчерпывающий перечень пунктов операций в машинных помещениях, которые при необходимости подлежат регистрации в Части I Журнала нефтяных операций в соответствии с правилом 17 Приложения I к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 г., измененной Протоколом 1978 г. к ней (МАРПОЛ 73/78). Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.

При внесении записей в Часть I Журнала нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.

Каждая завершенная операция должна быть подписана и датирована лицом или лицами командного состава, ответственными за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.

В Части I Журнала нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. На точность этих показаний будут влиять ограниченная точность измерительных устройств танков, изменения температуры, а также нефть, осевшая на стенках устройств. Записи в Части I Журнала нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.

В случае аварийного или иного исключительного сброса нефти в Части I Журнала нефтяных операций должно быть сделано заявление об обстоятельствах и причинах сброса.

В Части I Журнала нефтяных операций должен отмечаться любой отказ оборудования для фильтрации нефти.

Записи в Части I Журнала нефтяных операций на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, производятся, по меньшей мере, на английском, испанском или французском языке. Если также используются записи на официальном национальном языке государства, под флагом которого судно имеет право плавать, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этим записям.

Часть I Журнала нефтяных операций хранится на борту судна, за исключением буксируемых судов без экипажа, в таком месте, которое легко доступно и позволяет в любое разумное время произвести проверку Журнала. Журнал сохраняется в течение трех лет после внесения в него последней записи.

Компетентные власти правительства Стороны настоящей Конвенции могут проверить Часть I Журнала нефтяных операций на борту любого судна, находящегося в ее порту или у удаленных от берега терминалов, к которому применяется настоящее Приложение, и снять копию с любой записи в этом Журнале, а также потребовать, чтобы капитан судна заверил, что эта копия является подлинной копией такой записи. Любая такая копия, заверенная капитаном судна как подлинная копия записи в Части I Журнала нефтяных операций, может быть предъявлена при любом разбирательстве в качестве доказательства фактов, изложенных в записи. Проверка Части I Журнала нефтяных операций и снятие заверенной копии компетентными властями в соответствии с настоящим пунктом осуществляются как можно быстрее, чтобы не вызвать неоправданного простоя судна.



INTRODUCTION

The following pages of this section show a comprehensive list of items of machinery space operations which are, when appropriate, to be recorded in the Oil Record Book Part I in accordance with regulation 17 of Annex I of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). The items have been grouped into operational sections, each of which is denoted by a letter Code.

When making entries in the Oil Record Book Part I, the date, operational Code and item number shall be inserted in the appropriate Columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces.

Each completed operation shall be signed for and dated by the officer or officers in charge. The master of the Ship shall sign each completed page.

The Oil Record Book Part I contains many references to oil quantity. The limited accuracy of tank Measurement devices, temperature variations and clingage will affect the accuracy of these readings. The entries in the Oil Record Book Part I should be considered accordingly.

In the event of accidental or other exceptional discharge of oil statement shall be made in the Oil Record Book Part I of the circumstances of, and the reasons for, the discharge.

Any failure of the oil filtering equipment shall be noted in the Oil Record Book Part I.

The entries in the Oil Record Book Part I, for ships holding an IOPP Certificate, shall be at least in English, French or Spanish. Where entries in official language of the State whose flag the ship is entitled to fly are also used, this shall prevail in case of a dispute or discrepancy.

The Oil Record Book Part I shall be kept in such a place as to be readily available for inspection at all reasonable times and, except in the case of unmanned ships under tow, shall be kept on board the ship. It shall be preserved for a period of three years after the last entry has been made.

The competent authority of the Government of a Party to the Convention may inspect the Oil Record Book Part I on board any ship to which this Annex applies while the ship is in its port or offshore terminals and may make a copy of any entry in that book and may require the master of the ship to certify that the copy is a true copy of such entry. Any copy so made which has been certified by the master of the ship as a true copy of an entry in the Oil Record Book Part I shall be made admissible in any juridical proceedings as evidence of the facts stated in the entry. The inspection of an Oil Record Book Part I and the taking of a certified copy by the competent authority under this paragraph shall be performed as expeditiously as possible without causing the ship to be unduly delayed.



УКАЗАНИЯ ПО ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

1. Журнал нефтяных операций является судовым документом и оформляется в соответствии с установленным для судовых документов порядком, т.е. должен быть прошнурован, внесен в реестр судовых документов и заверен капитаном порта, в котором получен Журнал.

2. Записи в Журнале нефтяных операций на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, должны дублироваться на английском языке.

3. В портах стран - Сторон Международной конвенции МАРПОЛ право проверки правильности регистрации операций в Журнале нефтяных операций и снятия копии записей имеют представители компетентных органов Правительств этих стран и уполномоченные должностные лица судовладельца. По требованию указанных лиц капитан судна обязан заверить такие копии.

4. Записи в Журнал должны вноситься регулярно сразу же после окончания фиксируемой операции.

5. Записи в Журнале должны быть разборчивыми. Производить записи карандашом не допускается.

    6. При внесении записей по пунктам в Журнале указывается:
1.  1; 3.2; 3.3; 5; 11.1;    - обозначение или наименование танков
    12.2; 15.3; 17; 26.3;      в соответствии с имеющейся на судне
    26.4                       технической документацией;
2.  3.1; 4.1; 6; 7; 9.2;     - порт    (рейд    порта),   приемные
    12.1; 15.1; 15.2; 16;      сооружения   либо координаты судна;
    23
3.  4.2; 10; 11.2; 12;       - количество в кубических метрах;
    11.3; 12.2; 13; 15.3;
    24; 26.3; 26.4
4.  12.3; 14; 16; 17; 18;    - судовое время;
    19; 20; 22; 26.2
5.  9.1; 15.1; 16            - в  соответствии  с  сертификатом на
                               очистное оборудование;
6.  2; 24; 26.3; 26.4        - тип нефти (масла) по паспорту;
7.  8                        - скорость судна в узлах;
8.  22; 25                   - вывод    системы    экипажем    для
                               профилактики   либо   неисправность
                               системы.


ПЕРЕЧЕНЬ ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РЕГИСТРАЦИИ LIST OF ITEMS TO BE RECORDERED

---------+--------+-----------------------------------------------
¦  Код   ¦ Пункт  ¦        Наименование операции и пункта        ¦
¦(буква) ¦(номер) ¦         Name of operations and items         ¦
¦  Code  ¦  Item  ¦                                              ¦
¦(letter)¦(number)¦                                              ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(А)     ¦        ¦ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ТАНКИ НЕФТЯНОГО ТОПЛИВА ИЛИ  ¦
¦        ¦        ¦ОЧИСТКА ЭТИХ ТАНКОВ                           ¦
¦        ¦        ¦BALLASTING OR CLEANING OF OIL FUEL TANKS      ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦1       ¦Обозначение танка(ов), заполненного(ых)       ¦
¦        ¦        ¦балластом                                     ¦
¦        ¦        ¦Identity of tank(s) ballasted                 ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦2       ¦Были ли танки очищены после того, как в них   ¦
¦        ¦        ¦находилась нефть?                             ¦
¦        ¦        ¦Если нет, указать вид нефти, которая в них    ¦
¦        ¦        ¦ранее перевозилась                            ¦
¦        ¦        ¦Whether cleaned since they last contained oil ¦
¦        ¦        ¦and, if not, type of oil previously carried   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦3       ¦Процесс очистки:                              ¦
¦        ¦        ¦Cleaning process:                             ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦3.1     ¦местонахождение судна и время в начале и по   ¦
¦        ¦        ¦окончании очистки;                            ¦
¦        ¦        ¦position of ship and time at the start and    ¦
¦        ¦        ¦completion of cleaning;                       ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦3.2     ¦обозначение танка(ов), для которого(ых)       ¦
¦        ¦        ¦применялся тот или иной метод (промывка,      ¦
¦        ¦        ¦очистка паром, очистка с помощью химических   ¦
¦        ¦        ¦веществ; тип и количество использованных      ¦
¦        ¦        ¦химических веществ  в куб. м);                ¦
¦        ¦        ¦identify tank(s) in which one ore another     ¦
¦        ¦        ¦method has been employed (rincing through,    ¦
¦        ¦        ¦steaming, cleaning with chemicals; type and   ¦
¦        ¦        ¦                              3               ¦
¦        ¦        ¦quality of chemicals used in m );             ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦3.3     ¦обозначение танка(ов), в который(е) была      ¦
¦        ¦        ¦перекачена промывочная вода                   ¦
¦        ¦        ¦identity of tank(s) into which cleaning       ¦
¦        ¦        ¦water was tranafered                          ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦4       ¦Балластировка:                                ¦
¦        ¦        ¦Ballasting:                                   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦4.1     ¦местонахождение судна и время в начале и по   ¦
¦        ¦        ¦окончании балластировки;                      ¦
¦        ¦        ¦position of ship and time at start and and    ¦
¦        ¦        ¦of ballasting;                                ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦4.2     ¦количество балласта, если танки не очищены,   ¦
¦        ¦        ¦в куб. м                                      ¦
¦        ¦        ¦quantity of ballast if tanks are not          ¦
¦        ¦        ¦             3                                ¦
¦        ¦        ¦cleaned, in m                                 ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(В)     ¦        ¦СБРОС ГРЯЗНОГО БАЛЛАСТА ИЛИ ПРОМЫВОЧНОЙ ВОДЫ  ¦
¦        ¦        ¦ИЗ ТОПЛИВНЫХ ТАНКОВ, УКАЗАННЫХ В РАЗДЕЛЕ (А)  ¦
¦        ¦        ¦DISCHARGE OF DIRTY BALLAST OR CLEANING WATER  ¦
¦        ¦        ¦FROM OIL FUEL TANKS REFERRED TO UNDER         ¦
¦        ¦        ¦SECTION (A)                                   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦5       ¦Обозначение танка(ов)                         ¦
¦        ¦        ¦Identity of tank(s)                           ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦6       ¦Местонахождение судна в начале сброса         ¦
¦        ¦        ¦Position of ship at start of discharge        ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦7       ¦Местонахождение судна по окончании сброса     ¦
¦        ¦        ¦Position of ship on completion of discharge   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦8       ¦Скорость судна во время сброса                ¦
¦        ¦        ¦Ship's speed(s) during discharge              ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦9       ¦Метод сброса:                                 ¦
¦        ¦        ¦Method of discharge:                          ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦        ¦                                      -1      ¦
¦        ¦9.1     ¦через очистное оборудование на 15 млн.  ;     ¦
¦        ¦        ¦through 15 ppm equipment;                     ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦9.2     ¦в приемные сооружения                         ¦
¦        ¦        ¦to reception facilities                       ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦10      ¦Сброшенное количество в куб. м                ¦
¦        ¦        ¦                         3                    ¦
¦        ¦        ¦Quantity discharged in m                      ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(С)     ¦        ¦СБОР И УДАЛЕНИЕ НЕФТЕСОДЕРЖАЩИХ ОСТАТКОВ      ¦
¦        ¦        ¦(ШЛАМА И ДРУГИХ НЕФТЕСОДЕРЖАЩИХ ОСАДКОВ)      ¦
¦        ¦        ¦COLLECTION AND DISPOSAL OF OIL RESIDUES       ¦
¦        ¦        ¦(SLUDGE AND OTHER OIL RESIDUES)               ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦11      ¦Сбор нефтесодержащих остатков                 ¦
¦        ¦        ¦Collection of oil residues                    ¦
¦        ¦        ¦Количество нефтесодержащих остатков (шлама и  ¦
¦        ¦        ¦других нефтесодержащих остатков), сохраняемых ¦
¦        ¦        ¦на борту. Количество следует регистрировать   ¦
¦        ¦        ¦еженедельно <1>. (Это означает, что количество¦
¦        ¦        ¦должно регистрироваться раз в неделю, даже    ¦
¦        ¦        ¦если рейс длится более одной недели)          ¦
¦        ¦        ¦Quantities of oil residues (sludge and        ¦
¦        ¦        ¦other oil residues) retained on board. The    ¦
¦        ¦        ¦quantity should be recorded weekly <1>: (This ¦
¦        ¦        ¦means that the quantity must be recorded once ¦
¦        ¦        ¦a week even if the voyage lasts more than one ¦
¦        ¦        ¦week)                                         ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦11.1    ¦- обозначение танка(ов) _____________________;¦
¦        ¦        ¦  identity of tank(s) _______________________;¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦11.2    ¦- вместимость танка(ов) ______________ куб. м;¦
¦        ¦        ¦                                            3 ¦
¦        ¦        ¦  capacity of tank(s) ____________________ m ;¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦11.3    ¦- общее количество сохраняемых остатков ______¦
¦        ¦        ¦  куб. м                                      ¦
¦        ¦        ¦                                             3¦
¦        ¦        ¦total quantity of retention _______________ m ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦12      ¦Методы удаления остатка                       ¦
¦        ¦        ¦Method of disposal of residue                 ¦
¦        ¦        ¦Указать количество удаленных нефтяных         ¦
¦        ¦        ¦остатков, опорожненных танков и количество    ¦
¦        ¦        ¦сохраненного содержимого в куб. м:            ¦
¦        ¦        ¦State quantity of oil residues disposed of,   ¦
¦        ¦        ¦the tank(s) emptied and the quantity          ¦
¦        ¦        ¦                         3                    ¦
¦        ¦        ¦of contents retained in m :                   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦12.1    ¦в приемные сооружения (указать порт) <2>;     ¦
¦        ¦        ¦to reception facilities (identify port) <2>;  ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦        ¦12.2    ¦перекачено в другой(ие) танк(и) (указать      ¦
¦        ¦        ¦танк(и) и общее содержимое танка(ов));        ¦
¦        ¦        ¦transferred to another (other) tank(s)        ¦
¦        ¦        ¦(indicate tank(s) and the total content of    ¦
¦        ¦        ¦tank(s));                                     ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦12.3    ¦сожжено (указать общее время операции);       ¦
¦        ¦        ¦incinerated (indicate total time of           ¦
¦        ¦        ¦operation);                                   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦12.4    ¦другим методом (указать каким).               ¦
¦        ¦        ¦other method (state which)                    ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(D)     ¦        ¦НЕАВТОМАТИЧЕСКИЙ СБРОС ЗА БОРТ ИЛИ ИНОЙ       ¦
¦        ¦        ¦СПОСОБ УДАЛЕНИЯ ЛЬЯЛЬНЫХ ВОД, НАКОПИВШИХСЯ В  ¦
¦        ¦        ¦МАШИННЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ                           ¦
¦        ¦        ¦NON-AUTOMATIC DISCHARGE OVERBOARD OR DISPOSAL ¦
¦        ¦        ¦OTHERWISE OF BILGE WATER WHICH HAS ACCUMULATED¦
¦        ¦        ¦IN MACHINERY SPACES                           ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦13      ¦Сброшенное или удаленное количество в         ¦
¦        ¦        ¦кубических метрах <3>                         ¦
¦        ¦        ¦Quantity discharged or disposed of in cubic   ¦
¦        ¦        ¦metres <3>                                    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦14      ¦Время сброса или удаления (начало и конец)    ¦
¦        ¦        ¦Time of discharge or disposal (start and      ¦
¦        ¦        ¦stop)                                         ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦15      ¦Метод сброса или удаления:                    ¦
¦        ¦        ¦Method of discharge or disposal:              ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦        ¦                                      -1      ¦
¦        ¦15.1    ¦через очистное оборудование на 15 млн.        ¦
¦        ¦        ¦(указать местонахождение в начале и конце);   ¦
¦        ¦        ¦throught 15 ppm equipment (state position at  ¦
¦        ¦        ¦start and end);                               ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦15.2    ¦в приемные сооружения (указать порт) <2>;     ¦
¦        ¦        ¦to reception facilities (identify port) <2>;  ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦15.3    ¦перекачка в отстойный или сборный танк        ¦
¦        ¦        ¦(указать танк(и); перекаченное количество и   ¦
¦        ¦        ¦общее количество, сохраняемое в танке(ах),    ¦
¦        ¦        ¦в куб. м)                                     ¦
¦        ¦        ¦transfer to slop tank or holding tank         ¦
¦        ¦        ¦(indicate tank(s); state quantity transferred ¦
¦        ¦        ¦and the total quantity retained in tank(s),   ¦
¦        ¦        ¦    3                                         ¦
¦        ¦        ¦in m )                                        ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(Е)     ¦        ¦АВТОМАТИЧЕСКИЙ СБРОС ЗА БОРТ ИЛИ ИНОЙ СПОСОБ  ¦
¦        ¦        ¦УДАЛЕНИЯ ЛЬЯЛЬНЫХ ВОД, НАКОПИВШИХСЯ В МАШИННЫХ¦
¦        ¦        ¦ПОМЕЩЕНИЯХ                                    ¦
¦        ¦        ¦AUTOMATIC DISCHARGE OVERBOARD OR DISPOSAL     ¦
¦        ¦        ¦OTHERWISE OF BILGE WATER WHICH ACCUMULATED IN ¦
¦        ¦        ¦MACHINERY SPACES                              ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦16      ¦Время и местонахождение судна, когда система  ¦
¦        ¦        ¦была введена в автоматический режим работы для¦
¦        ¦        ¦сброса за борт, через очистное оборудование на¦
¦        ¦        ¦       -1                                     ¦
¦        ¦        ¦15 млн.                                       ¦
¦        ¦        ¦Time and position of ship at which the system ¦
¦        ¦        ¦has been put into automatic mode of operation ¦
¦        ¦        ¦for discharge overboard, through 15 ppm       ¦
¦        ¦        ¦equipment                                     ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦17      ¦Время, когда система была введена в           ¦
¦        ¦        ¦автоматический режим работы для перекачки     ¦
¦        ¦        ¦льяльной воды в сборный танк (указать танк)   ¦
¦        ¦        ¦Time when the system has been put into        ¦
¦        ¦        ¦automatic mode of operation for transfer of   ¦
¦        ¦        ¦bilge water to holding tank (identify tank)   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦18      ¦Время, когда система была переведена на ручную¦
¦        ¦        ¦работу                                        ¦
¦        ¦        ¦Time when the system has been put to manual   ¦
¦        ¦        ¦operation                                     ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(F)     ¦        ¦СОСТОЯНИЕ НЕФТЕФИЛЬТРУЮЩЕГО ОБОРУДОВАНИЯ      ¦
¦        ¦        ¦CONDITION OF THE OIL FILTERING EQUIPMENT      ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦19      ¦Время выхода системы из строя <4>             ¦
¦        ¦        ¦Time of system failure <4>                    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦20      ¦Время, когда система была введена в действие  ¦
¦        ¦        ¦Time when the system has been made operational¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦21      ¦Причины выхода из строя                       ¦
¦        ¦        ¦Reasons for failure                           ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(G)     ¦        ¦АВАРИЙНЫЕ И ДРУГИЕ ИСКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СБРОСЫ НЕФТИ¦
¦        ¦        ¦ACCIDENTAL OR OTHER EXCEPTIONAL DISCHARDES    ¦
¦        ¦        ¦OF OIL                                        ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦22      ¦Время происшествия                            ¦
¦        ¦        ¦Time of occurrence                            ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦23      ¦Место или координаты судна во время           ¦
¦        ¦        ¦происшествия                                  ¦
¦        ¦        ¦Place or position of ship at time of          ¦
¦        ¦        ¦occurrence                                    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦24      ¦Приблизительное количество и вид нефти        ¦
¦        ¦        ¦Approximate quantity and type of oil          ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦25      ¦Обстоятельства сброса или утечки, причины и   ¦
¦        ¦        ¦общие замечания                               ¦
¦        ¦        ¦Circumstances of discharge or escape, the     ¦
¦        ¦        ¦reasons therefor and general remarks          ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(Н)     ¦        ¦БУНКЕРОВКА ТОПЛИВА ИЛИ НАЛИВНОГО СМАЗОЧНОГО   ¦
¦        ¦        ¦МАСЛА                                         ¦
¦        ¦        ¦BUNKERING OF FUEL OIL OR BULK LUBRICATING OIL ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦26      ¦Бункеровка:                                   ¦
¦        ¦        ¦Bunkering:                                    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦26.1    ¦Место бункеровки;                             ¦
¦        ¦        ¦Place of bunkering;                           ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦26.2    ¦Время бункеровки;                             ¦
¦        ¦        ¦Time of bunkering;                            ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦26.3    ¦Тип и количество топлива и обозначение        ¦
¦        ¦        ¦танка(ов) (указать добавленное количество и   ¦
¦        ¦        ¦общее количество в танке(ах));                ¦
¦        ¦        ¦Type and quantity of fuel oil and identity of ¦
¦        ¦        ¦tank(s) (state quantity added and total       ¦
¦        ¦        ¦quantity of tank(s));                         ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦26.4    ¦Тип и количество смазочного масла и обозначе- ¦
¦        ¦        ¦ние танка(ов) (указать добавленное количество ¦
¦        ¦        ¦в тоннах и общее количество в танке(ах))      ¦
¦        ¦        ¦Type and quantity of lubricating oil and      ¦
¦        ¦        ¦identity of tank(s) (state quantity added, in ¦
¦        ¦        ¦tonnes and total content of tank(s))          ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(I)     ¦        ¦ДРУГИЕ ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ОПЕРАЦИИ И ОБЩИЕ      ¦
¦        ¦        ¦ЗАМЕЧАНИЯ                                     ¦
¦        ¦        ¦ADDITIONAL OPERATIONAL PROCEDURES AND GENERAL ¦
¦        ¦        ¦REMARKS                                       ¦
---------+--------+-----------------------------------------------


--------------------------------

<1> Только в танках, перечисленных в пункте 3.1 Форм А и В добавления к Свидетельству IOPP, которые используются для нефтесодержащих осадков.

Tanks listed in item 3.1 of form A and В of the supplement in the IOPP Certificate used for sludge.

<2> Капитаны судов должны получить от оператора приемных сооружений, которые включают баржи и автоцистерны, расписку или справку, в которой указываются количество промывочной воды, грязного балласта, перекачанных остатков и нефтесодержащих смесей, а также время и дата перекачки. Эта расписка или справка, приложенная к Части I Журнала нефтяных операций, может оказать помощь капитану судна в подтверждении того, что его судно не было вовлечено в предполагаемый инцидент, повлекший загрязнение. Расписку или справку следует хранить вместе с Частью I Журнала нефтяных операций.

Ship's masters should obtain from the operator of the reception facilities, which includes barges and lank trucks, a receipt or certificate detailing the quantity of tank washings, dirty ballast, residues or oily mixtures transferred, together with the time and date of the transfer. This receipt or certificate, if attached to the Oil Record Book Part I, may aid the master of the ship in proving that his ship was not involved in an alleged pollution incident. The receipt or certificate should be kept together with the Oil Record Book Part I.

<3> В случае сброса или удаления льяльных вод из сборного(ых) танка(ов) указать обозначение и вместимость сборного(ых) танка(ов) и количество, сохраняемое в сборном танке.

In case of discharge or disposal of bilge water from holding tank(s), state identity and capacity of holding tank(s) and quantity retained in holding lank.

<4> Состояние оборудования для фильтрации нефти охватывает также устройства сигнализации и автоматического прекращения сброса, если применимо.

The condition of the oil filtering equipment covers also the alarm and automatic stopping devices, if applicable.



Название судна ___________________________________________________
Name of ship


Регистрационный номер или позывной сигнал ________________________
Distinctive number or letters


ОПЕРАЦИИ В МАШИННЫХ ПОМЕЩЕНИЯХ MACHINERY SPACE OPERATIONS

-------+--------+--------+----------------------------------------
¦ Дата ¦  Код   ¦ Пункт  ¦   Регистрация операций/подпись лица   ¦
¦ Date ¦(буква) ¦(номер) ¦ командного состава, ответственного за ¦
¦      ¦  Code  ¦  Item  ¦               операцию                ¦
¦      ¦(letter)¦(number)¦   Record of operations/signature of   ¦
¦      ¦        ¦        ¦           officer in charge           ¦
+------+--------+--------+---------------------------------------+
¦      ¦        ¦        ¦                                       ¦
+------+--------+--------+---------------------------------------+
¦      ¦        ¦        ¦                                       ¦
+------+--------+--------+---------------------------------------+
¦      ¦        ¦        ¦                                       ¦
-------+--------+--------+----------------------------------------


Подпись капитана _________________________________________________
Signature of Master


Приложение Б



ЖУРНАЛ НЕФТЯНЫХ ОПЕРАЦИЙ OIL RECORD BOOK

Часть II. Грузовые/балластные операции (для нефтяных танкеров)

Part II - Cargo/Ballast Operations (Oil Tankers)

Название судна ___________________________________________________
Name of ship


Регистровый номер или позывной сигнал ____________________________
Distinctive number or letters


Валовая вместимость ______________________________________________
Gross tonnage


Начат _______________________    Окончен _________________________
Period from                      to


Примечание  На каждом  нефтяном  танкере валовой  вместимостью 150
            рег. т и  более  должна  быть  предусмотрена  Часть II
            Журнала нефтяных операций для  записи  соответствующих
            грузовых  и  балластных  операций. На таком же танкере
            должна   быть  предусмотрена  также  Часть  I  Журнала
            нефтяных операций для записи соответствующих  операций
            в машинных помещениях.
Note        Every oil tanker of 150 tons gross  tonnage  and  abov
            shall be provided with  Oil  Record  Book  Part II  to
            record   relevant  cargo/ballast  operations.  Such  a
            tanker shall also be provided  with  Oil  Record  Book
            Part I to record relevant machinery space  operations.


Название судна ___________________________________________________
Name of Ship


Регистрационный номер или позывной сигнал ________________________
Distinctive number or letters


РАСПОЛОЖЕНИЕ ГРУЗОВЫХ И ОТСТОЙНЫХ ТАНКОВ (заполняется на борту судна) PLAN VIEW OF CARGO AND SLOP TANKS (to be completed on board)

     /\             ---------------------------------+------------
    /  \            ¦        Обозначение танков      ¦Вместимость¦
   /    \           ¦     Identification of tanks    ¦  Capacity ¦
  /      \          +--------------------------------+-----------+
 /        \         ¦                                ¦           ¦
¦---------¦         +--------------------------------+-----------+
¦         ¦         ¦                                ¦           ¦
¦         ¦         +--------------------------------+-----------+
¦         ¦         ¦                                ¦           ¦
¦         ¦         +--------------------------------+-----------+
¦         ¦         ¦Высота отстойного(ых) танка(ов):¦           ¦
¦         ¦         ¦Depth of slop tank(s):          ¦           ¦
¦         ¦         ---------------------------------+------------
+---------+
¦Насосное ¦         (Указать  вместимость  каждого танка и  высоту
¦  отд.   ¦         отстойного(ых) танка(ов))
¦Pump room¦         (Give the capacity of each tank and the  depth
-----------         of slop tank(s))


ВВЕДЕНИЕ

На следующих страницах настоящего раздела приведен исчерпывающий перечень пунктов грузовых и балластных операций, которые при необходимости подлежат регистрации в Части II Журнала нефтяных операций в соответствии с правилом 36 Приложения I Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов, 1973 г., измененной Протоколом 1978 г. к ней (МАРПОЛ 73/78). Пункты сгруппированы в операционные разделы, каждому из которых присвоен буквенный код.

При внесении записей в Часть II Журнала нефтяных операций в соответствующих колонках должны проставляться дата, операционный код и номер пункта. Требуемые подробности операции записываются в хронологическом порядке на чистом месте страницы.

Каждая завершенная операция должна быть подписана и датирована лицом или лицами командного состава, ответственными за операцию. Каждая заполненная страница должна быть подписана капитаном судна.

Для нефтяных танкеров, занятых в специальных рейсах в соответствии с пунктом 5 правила 2 Приложения I к МАРПОЛ 73/78, соответствующая запись в Части II Журнала нефтяных операций должна быть заверена компетентными властями Государства порта <*>.

--------------------------------

<*> Это предложение вносится в Журнал нефтяных операций только для танкеров, занятых в специальных рейсах.



В Части II Журнала нефтяных операций содержится много ссылок на количество нефти. На точность этих показаний будут влиять ограниченная точность измерительных устройств танков, изменения температуры, а также нефть, осевшая на стенках устройств. Записи в Части II Журнала нефтяных операций следует рассматривать соответствующим образом.

В случае аварийного или иного исключительного сброса нефти в Части II Журнала нефтяных операций должно быть сделано заявление об обстоятельствах и причинах сброса.

В Части II Журнала нефтяных операций должен отмечаться любой отказ системы автоматического замера, регистрации и управления сбросом нефти.

Записи в Части II Журнала нефтяных операций на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, производятся, по меньшей мере, на английском, испанском или французском языке. Если также используются записи на официальном национальном языке государства, под флагом которого судно имеет право плавать, то в случае спора или разночтения предпочтение отдается этим записям.

Часть II Журнала нефтяных операций хранится на борту судна, за исключением буксируемых судов без экипажа, в таком месте, которое легко доступно и позволяет в любое разумное время произвести проверку Журнала. Журнал сохраняется в течение трех лет после внесения в него последней записи.

Компетентные власти правительства Стороны настоящей Конвенции могут проверить Часть II Журнала нефтяных операций на борту любого судна, находящегося в ее порту или у удаленных от берега терминалов, к которому применяется настоящее Приложение, и снять копию с любой записи в этом Журнале, а также потребовать, чтобы капитан судна заверил, что эта копия является подлинной копией такой записи. Любая такая копия, заверенная капитаном судна как подлинная копия записи в Части II Журнала нефтяных операций, может быть предъявлена при любом разбирательстве в качестве доказательства фактов, изложенных в записи. Проверка Части II Журнала нефтяных операций и снятие заверенной копии компетентными властями в соответствии с настоящим пунктом осуществляются как можно быстрее, чтобы не вызвать неоправданного простоя судна.



Introduction

The following pages of this section show a comprehensive list of items of cargo and ballast operations which are, when appropriate, to be recorded in the Oil Record Book Part II in accordance with regulation 36 of Annex I of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto (MARPOL 73/78). The items have been grouped into operational section, each of which is denoted by a code letter.

When making entries in the Oil Record Book Part II, the date, operational code and item number shall be inserted in the appropriate columns and the required particulars shall be recorded chronologically in the blank spaces.

Each completed operation shall be signed for and dated by the officer or officers in charge. Each completed page shall be countersigned by the master of the ship.

In respect of the oil tankers engaged in specific trades in accordance with regulation 2.5 of Annex I of MARPOL 73/78, appropriate entry in the Oil Record Book Part II shall be endorsed by the competent port State authority <*>.

--------------------------------

<*> This sentence should only be inserted for the Oil Record Book of a tanker engaged in a specific trade.



The Oil Record Book Part II contains many references to oil quantity. The limited accuracy of tank Measurement devices, temperature variations and clingage will affect the accuracy of these readings. The entries in the Oil Record Book Part II should be considered accordingly.

In the event of accidental or other exceptional discharge of oil a statement shall be made in the Oil Record Book Part II of the circumstances of, and the reasons for, the discharge.

Any failure of the oil discharge monitoring and control system shall be noted in the Oil Record Book Part II.

The entries in the Oil Record Book Part II, for ships holding an IOPP Certificate, shall be at least in English, French or Spanish. Where entries in an official language of the State whose flag the ship is entitled to fly are also used, this shall prevail in case of a dispute or discrepancy.

The Oil Record Book Part II shall be kept in such a place as to be readily available for inspection at all reasonable times and, except in the case of unmanned Ships under tow, shall be kept on board the Ship. It shall be preserved for a period of three years after the last entry has been made.

The competent authority of the Government of a Party to the Convention may inspect the Oil Record Book Part II on board any Ship to which this Annex applies while the Ship is in its port or offshore terminals and may make a copy of any entry in that book and may require the master of the Ship to certify that the copy is a true copy of such entry. Any copy so made which has been certified by the master of the Ship as a true copy of an entry in the Oil Record Book Part II shall be made admissible in any juridical proceedings as evidence of the facts stated in the entry. The inspection of an Oil Record Book Part II and taking of a certified copy by the competent authority under this paragraph shall be performed as expeditiously as possible without causing the ship to be unduly delayed.



УКАЗАНИЯ ПО ВЕДЕНИЮ ЖУРНАЛА

1. Журнал нефтяных операций является судовым документом и оформляется в соответствии с установленным для судовых документов порядком, т.е. должен быть прошнурован, внесен в реестр судовых документов и заверен капитаном порта, в котором получен Журнал.

2. Записи в Журнале нефтяных операций на судах, имеющих Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью, должны дублироваться на английском языке.

3. В портах стран - Сторон Международной конвенции МАРПОЛ право проверки правильности регистрации операций в Журнале нефтяных операций и снятии копии записей имеют представители компетентных органов Правительств этих стран и уполномоченные должностные лица судовладельца. По требованию указанных лиц капитан судна обязан заверить такие копии.

4. Записи в Журнал должны вноситься регулярно сразу же после окончания фиксируемой операции и должны быть разборчивыми. Производить записи карандашом не допускается.

    5. При внесении записей по пунктам в Журнале указывается:
1.  1; 6; 31.1; 40; 57.1;  - порт (рейд порта);
    66.2; 82
2.  9; 18; 21; 22; 24;     - порт либо координаты судна;
    25; 28; 33; 34; 44;
    49; 58; 61;  64; 65;
    69; 74; 78
3.  2; 4.1; 4.2; 7; 10;    - обозначение танков  в соответствии со
    19.1; 20; 23; 27;        схемой, приведенной в начале Журнала;
    31.2; 32; 39; 41; 55;
    57.3; 59; 63; 77
4.  3; 4.2; 5; 8; 19.3;    - количество в кубических метрах;
    23; 26; 31.1; 31.2;
    35; 39; 40; 47; 48;
    56; 57.1; 57.2;
    57.3; 57.4; 66.1;
    66.2; 75; 79; 84
5.  12; 15; 19.2; 25;      - судовое время;
    44; 49; 64; 65;
    69; 70; 71; 73
6.  36; 52                 - скорость судна в узлах;
7.  47; 48                 - интенсивность сброса в м. куб/час;
8.  2; 75                  - тип нефти по коносаменту  либо
                             паспорту качества;
9.  45; 46; 51             - уровень от днища танка в метрах;
10. 14                     - давление в МПа (кг/кв. см);
11. 5; 8; 37; 38; 50;      - "да" или "нет";
    53; 54; 60; 62;
    67; 68
12. 72                  - вывод системы экипажем для профилактики
                          либо неисправность системы;
13. 16                  - замером либо визуальным осмотром.


ПЕРЕЧЕНЬ ПУНКТОВ, ПОДЛЕЖАЩИХ РЕГИСТРАЦИИ LIST OF ITEMS TO BE RECORDED

---------+--------+-----------------------------------------------
¦  Код   ¦ Пункт  ¦       Наименование операции и пункта         ¦
¦(буква) ¦(номер) ¦        Name of operations and items          ¦
¦  Code  ¦  Item  ¦                                              ¦
¦(letter)¦(number)¦                                              ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(А)     ¦        ¦ПОГРУЗКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА                      ¦
¦        ¦        ¦LOADING OF OIL CARGO                          ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦1       ¦Место погрузки                                ¦
¦        ¦        ¦Place of loading                              ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦2       ¦Тип погруженной нефти и обозначение танка(ов) ¦
¦        ¦        ¦Type of oil loaded and identity of tank(s).   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦3       ¦Общее количество погруженной нефти (указать   ¦
¦        ¦        ¦добавленное количество в куб. м при 15 °С и   ¦
¦        ¦        ¦общее количество в танке(ах) в куб. м)        ¦
¦        ¦        ¦Total quantity of oil loaded (state quantity  ¦
¦        ¦        ¦          3                                   ¦
¦        ¦        ¦added in m  at 15 °C and the total content of ¦
¦        ¦        ¦             3                                ¦
¦        ¦        ¦tanks(s) in m )                               ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(В)     ¦        ¦ВНУТРИСУДОВАЯ ПЕРЕКАЧКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА В     ¦
¦        ¦        ¦РЕЙСЕ                                         ¦
¦        ¦        ¦INTERNAL TRANSFER OF OIL CARGO DURING VOYAGE  ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦4       ¦Обозначение танка(ов):                        ¦
¦        ¦        ¦Identity of the tank(s):                      ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦4.1     ¦из:                                           ¦
¦        ¦        ¦from:                                         ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦4.2     ¦в: (указать перекаченное количество и общее   ¦
¦        ¦        ¦количество в танке(ах) в куб. м)              ¦
¦        ¦        ¦to: (state quantity transferred and total     ¦
¦        ¦        ¦                         3                    ¦
¦        ¦        ¦quantity of tank(s), in m )                   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦5       ¦Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и), указанный(е) в¦
¦        ¦        ¦п. 4.1? (Если нет, указать сохраняемое        ¦
¦        ¦        ¦количество в куб. м)                          ¦
¦        ¦        ¦Was (were) the tank(s) in 4.1 emptied?        ¦
¦        ¦        ¦                                         3    ¦
¦        ¦        ¦(If not, state the quantity retained in m )   ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(С)     ¦        ¦ВЫГРУЗКА НЕФТЯНОГО ГРУЗА                      ¦
¦        ¦        ¦UNLOADING OF OIL CARGO                        ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦6       ¦Место выгрузки                                ¦
¦        ¦        ¦Place of unloading                            ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦7       ¦Обозначение разгруженного(ых) танка(ов)       ¦
¦        ¦        ¦Identity of tank(s) unloaded                  ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦8       ¦Был(и) ли опорожнен(ы) танк(и)? (Если нет,    ¦
¦        ¦        ¦указать сохраняемое количество в куб. м)      ¦
¦        ¦        ¦Was (were) the tank(s) emptied? (If not, state¦
¦        ¦        ¦                      3                       ¦
¦        ¦        ¦quantity retained in m )                      ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(D)     ¦        ¦МОЙКА СЫРОЙ НЕФТЬЮ (ТОЛЬКО ДЛЯ ТАНКЕРОВ,      ¦
¦        ¦        ¦ОБОРУДОВАННЫХ СИСТЕМОЙ МОЙКИ СЫРОЙ НЕФТЬЮ)    ¦
¦        ¦        ¦CRUDE OIL WASHING (COW TANKERS ONLY)          ¦
¦        ¦        ¦(Заполняется для каждого танка, промываемого  ¦
¦        ¦        ¦сырой нефтью)                                 ¦
¦        ¦        ¦(To be completed for each tank being crude    ¦
¦        ¦        ¦oil washed)                                   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦9       ¦Порт, в котором проводилась мойка сырой       ¦
¦        ¦        ¦нефтью, или местонахождение судна, если мойка ¦
¦        ¦        ¦проводилась между двумя портами выгрузки      ¦
¦        ¦        ¦Port where crude oil washing was carried out  ¦
¦        ¦        ¦or ship's position if carried out between two ¦
¦        ¦        ¦discharge ports                               ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦10      ¦Обозначение промытого(ых) танка(ов) <1>       ¦
¦        ¦        ¦Identity of tank(s) washed <1>                ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦11      ¦Количество используемых машинок               ¦
¦        ¦        ¦Number of machines in use                     ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦12      ¦Время начала мойки                            ¦
¦        ¦        ¦Time of start of washing                      ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦13      ¦Порядок мойки <2>                             ¦
¦        ¦        ¦Washing pattern employed <2>                  ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦14      ¦Давление в моечном трубопроводе               ¦
¦        ¦        ¦Washing line pressure                         ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦15      ¦Время, когда мойка была окончена или          ¦
¦        ¦        ¦приостановлена                                ¦
¦        ¦        ¦Time washing was completed or stopped         ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦16      ¦Указать, каким методом определено, что танк(и)¦
¦        ¦        ¦был(и) сухим(и)                               ¦
¦        ¦        ¦Stale method of establishing that tank(s) was ¦
¦        ¦        ¦(were) dry                                    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦17      ¦Замечания <3>                                 ¦
¦        ¦        ¦Remarks <3>                                   ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(Е)     ¦        ¦ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ГРУЗОВЫЕ ТАНКИ               ¦
¦        ¦        ¦BALLASTING OF CARGO TANKS                     ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦18      ¦Местонахождение судна в начале и по           ¦
¦        ¦        ¦окончании приема балласта                     ¦
¦        ¦        ¦Position of ship at start and end of          ¦
¦        ¦        ¦ballasting                                    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦19      ¦Процесс приема балласта:                      ¦
¦        ¦        ¦Ballasting process:                           ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦19.1    ¦обозначение заполненного(ых) балластом        ¦
¦        ¦        ¦танка(ов);                                    ¦
¦        ¦        ¦identity of tank(s) ballasted;                ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦19.2    ¦время начала и конца приема балласта; и       ¦
¦        ¦        ¦time of start and end; and                    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦19.3    ¦количество принятого балласта. Указать общее  ¦
¦        ¦        ¦количество балласта для каждого танка,        ¦
¦        ¦        ¦занятого в операции, в куб. м                 ¦
¦        ¦        ¦i quantity of ballast received. Indicate      ¦
¦        ¦        ¦total quantity of ballast for each tank       ¦
¦        ¦        ¦                               3              ¦
¦        ¦        ¦involved in the operation, in m               ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(F)     ¦        ¦ПРИЕМ БАЛЛАСТА В ВЫДЕЛЕННЫЕ ДЛЯ ЧИСТОГО       ¦
¦        ¦        ¦БАЛЛАСТА ТАНКИ (ТОЛЬКО ДЛЯ ТАНКЕРОВ С         ¦
¦        ¦        ¦ВЫДЕЛЕННЫМИ ДЛЯ ЧИСТОГО БАЛЛАСТА ТАНКАМИ)     ¦
¦        ¦        ¦BALLASTING OF DEDICATED CLEAN BALLAST TANKS   ¦
¦        ¦        ¦(CBT TANKERS ONLY)                            ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦20      ¦Обозначение заполненного(ых) балластом        ¦
¦        ¦        ¦танка(ов)                                     ¦
¦        ¦        ¦Identity of tank(s) ballasted                 ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦21      ¦Местонахождение судна, когда в выделенные для ¦
¦        ¦        ¦чистого балласта танки была принята вода,     ¦
¦        ¦        ¦предназначенная для промывки, или балласт,    ¦
¦        ¦        ¦необходимый судну в порту                     ¦
¦        ¦        ¦Position of ship when water intended for      ¦
¦        ¦        ¦flushing, or port ballast was taken to        ¦
¦        ¦        ¦dedicated clean ballast tank(s)               ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦22      ¦Местонахождение судна, когда были промыты в   ¦
¦        ¦        ¦отстойном танке насос(ы) и трубопроводы       ¦
¦        ¦        ¦Position of ship when pump(s) and lines were  ¦
¦        ¦        ¦flushed to slop tank                          ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦23      ¦Количество образовавшейся при промывке трубо- ¦
¦        ¦        ¦проводов нефтесодержащей воды, перекаченной в ¦
¦        ¦        ¦отстойный(е) танк(и) или грузовой(ые) танк(и),¦
¦        ¦        ¦в котором(ых) предварительно хранится отстой  ¦
¦        ¦        ¦(указать танк(и)). Указать общее количество   ¦
¦        ¦        ¦в куб. м                                      ¦
¦        ¦        ¦Quantity of the oily water which, after line  ¦
¦        ¦        ¦flushing, is transferred to the slop tank(s)  ¦
¦        ¦        ¦or cargo tank(s) in which slop is             ¦
¦        ¦        ¦preliminarily stored (identify tank(s)).      ¦
¦        ¦        ¦                         3                    ¦
¦        ¦        ¦State total quantity in m                     ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦24      ¦Местонахождение судна, когда был принят в     ¦
¦        ¦        ¦выделенный(е) для чистого балласта танк(и)    ¦
¦        ¦        ¦дополнительный водяной балласт                ¦
¦        ¦        ¦Position of ship when additional ballast water¦
¦        ¦        ¦was taken to dedicated clean ballast tank(s)  ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦25      ¦Время и местонахождение судна, когда были     ¦
¦        ¦        ¦закрыты клапаны, отделяющие выделенные для    ¦
¦        ¦        ¦чистого балласта танки от грузовых и зачистных¦
¦        ¦        ¦трубопроводов                                 ¦
¦        ¦        ¦Time and position of ship when valves         ¦
¦        ¦        ¦separating the dedicated clean ballast tanks  ¦
¦        ¦        ¦from cargo and stripping lines were closed    ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦26      ¦Количество принятого на борт чистого балласта,¦
¦        ¦        ¦куб. м                                        ¦
¦        ¦        ¦Quantity of clean ballast taken on board      ¦
¦        ¦        ¦    3                                         ¦
¦        ¦        ¦in m                                          ¦
+--------+--------+----------------------------------------------+
¦(G)     ¦        ¦ОЧИСТКА ГРУЗОВЫХ ТАНКОВ                       ¦
¦        ¦        ¦CLEANING OF CARGO TANKS                       ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦27      ¦Обозначение очищенного(ых) танка(ов)          ¦
¦        ¦        ¦Identity of tank(s) cleaned                   ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦28      ¦Порт или местонахождение судна                ¦
¦        ¦        ¦Port or ships's position                      ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦29      ¦Продолжительность очистки                     ¦
¦        ¦        ¦Duration of cleaning                          ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦30      ¦Метод очистки <4>                             ¦
¦        ¦        ¦Method of cleaning <4>                        ¦
¦        +--------+----------------------------------------------+
¦        ¦31      ¦Промывочная вода перекачена в:                ¦


Курсы валют
09.08
10.08
USD
65.1299
65.2543
EUR
73.0432
73.0196
CNY
9.24523
9.25278
GBP
79.2501
79.1013



Новости партнеров
Погода
01.01
01.01
Москва
Санкт-Петербург
Новосибирск
Хабаровск
Калининград
Архангельск
Популярные новости
Статистика




Рейтинг@Mail.ru
© 2008-2017. Все права защищены.
При использовании материалов Российского Правового Портала "Семерка" ссылка на 7Law.info обязательна